Перевод "тыквенный пирог" на английский
Произношение тыквенный пирог
тыквенный пирог – 30 результатов перевода
- И большой тыквенный пирог.
- Тыквенный пирог! С мороженым!
- Со сливочным!
And a big pumpkin pie. A big pumpkin pie.
With ice cream?
-Warm, with melty ice cream.
Скопировать
Чувак отдал почку и...
У него развился неожиданный аппетит к тыквенному пирогу.
Больше ничего не ел...
A guy gave his kidney, and... and, um...
He developed an unexplainable appetite for pumpkin pie.
Wouldn't eat anything else...
Скопировать
Больше ничего не ел...
Только тыквенный пирог день за днем.
Ненавижу тыквенный пирог.
Wouldn't eat anything else...
Just pumpkin pie, pumpkin pie, day after day.
I hate pumpkin pie.
Скопировать
Только тыквенный пирог день за днем.
Ненавижу тыквенный пирог.
Ты на полном серьезе сейчас говоришь про пирог?
Just pumpkin pie, pumpkin pie, day after day.
I hate pumpkin pie.
Are you seriously talking about pie right now?
Скопировать
- А почему бы тебе не попытаться понравиться ей?
Или кусочком тыквенного пирога?
Я имею в виду... я не знаю...
What is it about her that you like?
What is it about a piece of strawberry pie or a piece of pumpkin pie?
I mean, I don't know.
Скопировать
Это один из моих любимых рецептов:
сельдь и тыквенный пирог.
Похоже, прийдется признать поражение.
It's one of my favorite recipes:
Herring and pumpkin pie.
I guess I have to admit defeat.
Скопировать
То, что она не Рэйчел
Вот тыквенный пирог с моколатной корочкой
Это клюквенный кекс с моколатом, а это печенье с моколатной стружкой
She's not Rachel.
This is pumpkin pie with a Macholate crust.
This is Macholate cranberry cake, and these are Macholate-chip cookies.
Скопировать
Моя мама будет спорить со мной о том, что я люблю.
"Можно мне кусочек тыквенного пирога?" "Тебе же не нравится тыквенный пирог."
"Вообще-то нравится." "С каких это пор?"
My mother will argue with me about what I like.
"Can I have a piece of pumpkin pie?" "You don't like pumpkin pie."
"Yes, I do." "Since when?"
Скопировать
"Нет.
Я никогда не видела, чтобы ты ел тыквенный пирог."
Мистер Питерман отправил меня на медицинский осмотр. потому что, как вы может быть знаете мы с ним отправляемся в Кению.
"No.
I have never seen you eat a piece of pumpkin pie."
Mr. Peterman sent me over here for a physical because as you may or may not know he and I are going on a trip to Kenya.
Скопировать
Buon giorno!
Он был нормальным, как тыквенный пирог, а теперь посмотри.
Бедные его родители.
Buon giorno!
He was as normal as pumpkin pie... and now look at him.
His poor parents.
Скопировать
Держитесь.
Яблочный пирог, тыквенный пирог, торт из голубики и мороженое-рулет.
Что я пропустила?
Hang on.
Okay, here's the Thanksgiving menu so far-- apple pie, pumpkin pie, blueberry tart, and ice-cream roll.
What am I missing?
Скопировать
Пусть звенит дух Рождества
Позже у нас будет тыквенный пирог
И мы споем рождественскую песню
? Let the Christmas spirit ring? ?
Later we'll have some pumpkin pie?
? And we'll do some caroling? ?
Скопировать
Папа, мы пришли.
Один замороженный тыквенный пирог, как и было заказано.
Почему бы мне лучше не испечь простецкий пирог "из ничего".
Dad, here you are.
One frozen pumpkin pie as requested. Ah.
Honestly, wouldn't you rather I just bake a pie from scratch?
Скопировать
Камилла затащила меня к себе, чтобы показать, что подарила ей мать.
. - Она была пьяна от тростникового сахара в тыквенном пироге.
Это вам пойдет.
Camille dragged me into her room to show off a Christmas gift from her mother.
- She was high on a sugar rush... from pumpkin pie.
This would look good on you.
Скопировать
Знаю, сын, это тяжело.
Помните год, когда я шмякнул ей на тарелку огромный кусок тыквенного пирога, и мы все смеялись.
Потом я положил сверху огромную ложку взбитых слиовк и мы смеялись ещё больше.
Oh, yeah. I know, son, it's hard.
Remember the year I plopped that big wedge of pumpkin pie in front of her, and we all laughed?
Then I put a big scoop of whipped cream on top of it, and we laughed some more.
Скопировать
Избавься от всего этого.
Я оставил место для твоего тыквенного пирога.
Он остывает на подоконнике.
Dispose of all this.
I did save room for your special pumpkin pie.
It's cooling on the windowsill.
Скопировать
- Хорошо бы. И горячую ванну.
- И большой тыквенный пирог.
- Тыквенный пирог! С мороженым!
Smokes would be good, and a long, hot bath.
And a big pumpkin pie. A big pumpkin pie.
With ice cream?
Скопировать
Ты превращаешь эти остатки в десерт.
А как насчёт тыквенного пирога?
Если ты однажды попробуешь заливное из остатков а ля Рэдвелл, уже никогда не захочешь тыквенного пирога.
You turn those leftovers into dessert.
What about the pumpkin pie?
Uh, okay, once you've had Savory Leftover Aspic à la Radwell, you'll never want pumpkin pie ever again.
Скопировать
А как насчёт тыквенного пирога?
Если ты однажды попробуешь заливное из остатков а ля Рэдвелл, уже никогда не захочешь тыквенного пирога
На вкус, будто Генри VIII наблевал мне в рот.
What about the pumpkin pie?
Uh, okay, once you've had Savory Leftover Aspic à la Radwell, you'll never want pumpkin pie ever again.
Tastes like Henry VIII just barfed in my mouth.
Скопировать
Бритта, ты не идешь.
Ладно, обычный тыквенный пирог.
Джефф, я буду тебе нужна, когда начнутся истерики и эмоциональность.
Britta, you're not coming.
Fine, regular pumpkin pie.
Jeff, you're going to need me when things get messy and emotional.
Скопировать
Я люблю пузырьки.
И мой домашний тыквенный пирог.
- Мой любимый!
Mmm, I love the bubbly.
Oh, oh, and my homemade pumpkin pie.
- Oh! That's my favorite.
Скопировать
Когда мне подавать дары мира?
- Ты приготовил тыквенный пирог и мясо, как с пилигримами?
- Ты сам говорил про красивые жесты. Я подумал, что на церемонии очень пригодятся тыква и мясо.
When do you want me to serve the squash and the beef?
S-So we're literally serving squash and beef? You said we're squashing beef.
I thought it would be part of the ceremony to have squash and beef.
Скопировать
Умоляю, дай мне поспать!
"Однажды, они взяли с собой на пикник солёных огурцов и перцев, и тыквенный пирог!"
Это Клэр и Жаклин.
Please, just let me sleep!
"Sometimes they take a picnic basket full of pickles and peppers and pumpkin pie!" Please make it stop!
It's Claire and Jacqueline.
Скопировать
Они в магазин уехали.
Твоя мама готовит тыквенный пирог.
Клёво.
They went to the store.
Your mom's making pumpkin pie.
That's cool.
Скопировать
О, поддержка еще только началась.
Что мне принести домой к папе Уингера, какой-нибудь веганский тыквенный пирог?
Бритта, ты не идешь.
Oh, the support has just begun.
What do you want me to bring to papa Winger's house, some vegan pumpkin pie?
Britta, you're not coming.
Скопировать
*Пусть витает дух Рождества.*
*Чуть позже мы будем есть тыквенный пирог*
*И колядовать.*
♪ Let the Christmas spirit ring ♪
♪ Later we'll have some pumpkin pie ♪
♪ And we'll do some caroling ♪
Скопировать
Что?
Индейка, клюквенный соус, тыквенный пирог.
Ну ты же знаешь, все, что ели первые переселенцы.
The what?
Turkey, cranberry sauce, pumpkin pie.
You know, all the stuff the Pilgrims ate.
Скопировать
Так, я тут подумала...
Подгоревшая индейка Дженни и тыквенный пирог без глютена — возможно, именно это тебе и нужно для поднятия
Ладно, это не лучшая реклама товара.
So, I'm thinking...
Jenny's burnt turkey and gluten-free pumpkin pie might be just what you need to lift your spirits.
Okay, it's not the greatest sales pitch.
Скопировать
Как насчет тыквы?
Будет кофе, что если и тыквенный пирог?
Надеюсь, мы разговорим его до десерта.
What about pumpkin?
That's coffee, and what if there's pumpkin pie?
Hopefully we'll figure it out before dessert.
Скопировать
Прошу прощения, сэр, не хотите ли попробовать шарики Благодарения?
Это целый обед из фаршированной индейки, пюре с соусом, стручковой фасоли, клюквенного соуса, тыквенного
Ты даже ничего у него не спросил.
Excuse me, sir, would you like to try A thanksgiving ball?
It is an entire meal of turkey, Stuffing, mashed potatoes with gravy, String beans, cranberry sauce, pumpkin pie,
- Dude, you didn't ask him any questions.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тыквенный пирог?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тыквенный пирог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение